Модели переводов  

Ершов - деловая проза
...

Яндекс.Директ

Отдых в Подмосковье!
Ершово - лечебно-оздоровительное предприятие. Заказ путевок, описание.
www.organizuem-tour.ru
Все объявления 2 →
Разместить объявление по запросу «Ершов деловая проза»
Результат поиска: страниц — 155, сайтов — не менее 63

Архив академика А.П.Ершова | Документы
8 декабря 2006 года, в день памяти академика Андрея Петровича Ершова, мы публикуем выступление Корнелиса Костера из университета Неймегена ...
Доклад "Феномен деловой прозы"

www.ershov.ras.ru/archive/eaindex.asp?lang=1&gid=678 · 8 КБ
Сохраненная копия · Еще с сайта 15
ReferatMonster.ru - Реферат ''Андрей Петрович Ершов (1931-1988)'' - Просмотр ...
недоопределенных множеств) и т.д. В последующем Ершов проводит дальнейшую конструктивизацию проблем общения на естественном языке, выделяя из ...
Также А.П.Ершов дает общее определение деловой прозе как языковому носителю производственных отношений человека и отмечает, что она фактически ...

referatmonster.ru/cat-computers/ref-21665/page-13.html · 13 КБ
Сохраненная копия · Еще с сайта 3
(doc) 9. Деловая проза
А.П.Ершов, учитывая предельную унифицированность языка современной документации, обратил внимание на такой лингвистический феномен, который сохраняя ...
Деловая проза является вычлененной частью естественного языка, используемой в любой регламентируемой деятельности человека, она применяется всегда в ...

www.vzshit.net.ru/downloads/li9.doc · 29 КБ
Сохраненная копия · Еще с сайта 2
Курсовые работы онлайн: "Андрей Петрович Ершов (1931-1988)"
недоопределенных множеств) и т.д. В последующем Ершов проводит дальнейшую конструктивизацию проблем общения на естественном языке, выделяя из ...
Также А.П.Ершов дает общее определение деловой прозе как языковому носителю производственных отношений человека и отмечает, что она фактически ...

kursovye-online.ru/41157.html · 74 КБ
Сохраненная копия · Еще с сайта 26
К О Р О Л Е В С Т В О Дельфи | Виртуальный клуб программистов
... непререкаемый авторитет в области теоретического и системного программирования, Ершов решается на очень смелый поступок, который перевернул его жизнь: ...
А. Н. Крылова), лингвистическому взаимодействию человека и машины (Машинный фонд русского языка, деловая проза), а также компьютерной революции в ...

www.delphikingdom.com/asp/talkadd.asp?ID=339&reply=450&quote=1 · 30 КБ
Сохраненная копия · Еще с сайта 3 · Рубрика: Языки программирования
7я.ру. Викторина ''Сказка - ложь, да в ней намек..
... кетти, Lena22, Андрюха, ezik, Lita, botva, lady_alyona, Ория, Гузель Ершова, vips, МамаСаши, Субботина Татьяна, Olga Sakun, Харас, Kno, Люда Хрулева, ...
... и фэнтези, русская и зарубежная классика, современная проза, деловая и учебная литература, юмор и сатира, энциклопедии, словари и справочники и др.

www.7ya.ru/contests/eksmo/tale.aspx · 56 КБ
Сохраненная копия · Рубрика: Забота о детях
Студик.ру - Деловой стиль -реферат по педагогика
Имеет место "автоматизация информационных процессов в аппарате управления", академик А. П. Ершов называет это "компьютеризацией деловой прозы".
По его мнению, деловая проза "всегда внутренне формализована", это "лингвистический феномен, который, сохраняя многие свойства языка в целом, в то же ...

my.mp3poisk.ru/326958679919414/реферат · 21 КБ
Сохраненная копия
(pdf) В инд
А.П. Ершов выделил деловую прозу как объект, с одной стороны, поддающийся автоматизации, с другой - остающийся естественным средством выражения мыслей ...
Для деловой прозы характерны следующие особенности.

www.iis.nsk.su/news/events/20061124_dissert/Autoreferat_Sidorova.pdf · 513 КБ
Сохраненная копия · Еще с сайта 2 · Рубрика: Информатика, информационные системы
Библиотека РГИУ Культура русской речи :
Имеет место "автоматизация информационных процессов в аппарате управления" [6, 75], академик А. П. Ершов называет это "компьютеризацией деловой прозы ...
По его мнению, деловая проза "всегда внутренне формализована", это "лингвистический феномен, который, сохраняя многие свойства языка в целом, в то же ...

www.i-u.ru/biblio/archive/graudina_shiryaev_spiking_culture/35.aspx · 17 КБ
Сохраненная копия · Еще с сайта 2 · Рубрика: Гуманитарные науки
Международная научная конференция "ИЗМЕНЯЮЩИЙСЯ ЯЗЫКОВОЙ МИР" Пермский ...
Именно с этой целью появился, на наш взгляд, термин "деловая проза".
А.П.Ершов относит к деловой прозе первичные документы делопроизводства, некоторые жанры научной, техниче-ской и учебной литературы, тексты АСУ и ИПС ...

language.psu.ru/bin/view.cgi?art=0055&lang=rus · 19 КБ
Сохраненная копия · Еще с сайта 2 · Рубрика: Филология

Концептно-ориентированная модель памяти переводов
...

Концептно-ориентированная модель памяти переводов
А. Г. Глазунов

В статье перечислены и кратко описаны основные типы технологий перевода. Изложены принципы организации систем памяти переводов, и охарактеризована сфера их применимости. Предложена новая модель памяти переводов, подразумевающая привлечение технологии машинного перевода. Кратко описан универсальный сетевой язык UNL, и обоснована целесообразность его использования для реализации предложенной модели.

Содержание
Введение
Основные определения
Восемь типов технологии перевода
Выделение терминов и анализ терминологии
Автоматический поиск терминологии
Проверка соответствия терминологии
Сегментация текста
Поиск языковых пар в памяти переводов
Машинный перевод
Проверка целостности сегментов, формата и грамматики
Аспекты использования памяти переводов
Сфера применимости
Основные принципы работы
Пути расширения возможностей
Многоуровневая модель памяти переводов
Представление данных
Поиск и добавление
Вычисление пересечения языковых пар
От языковых пар к языковым звездам
Язык UNL и концептно-ориентированная парадигма
Краткое описание языка UNL
Проблема изоморфизма пересечения языковых пар
Концептно-ориентированная сущность памяти переводов
Литература
Введение
Отвлекшись на секунду от всех тонкостей существующих ныне способов перевести текст с одного языка на другой, можно с уверенностью утверждать, что есть лишь три типа перевода: человеческий, машинный и человеко-машинный. Первый тип, вне всяких сомнений, является самым трудоемким, однако, на первый взгляд, он кажется наиболее надежным, поскольку кто, если не человек, способен адекватно передать смысл, заключенный в тексте? Тем не менее, более внимательный взгляд на проблему позволяет обнаружить, что человеческий перевод по-настоящему ценен или, если хотите, бесценен только в художественной литературе и, отчасти, в публицистике, где важными факторами являются разнообразие и творческий подход. В то же время, научные и технические тексты требуют строгих формулировок и точного следования терминологии, что, согласитесь, временами представляет для человека проблему. Идеальным средством для технического перевода мог бы оказаться компьютер, но в ближайшие годы чисто машинный перевод едва ли найдет серьезное практическое применение в силу сложности, многообразия и недостаточной "формализуемости" естественных языков. Выходом из положения является комбинированный, человеко-машинный перевод, выполняемый при доминирующей роли человека, но с привлечением возможностей вычислительной техники.

Полагаясь на справедливость вышесказанного, сконцентрируем свое внимание на задаче оптимального комбинирования процессов человеческого и компьютерного переводов технического текста. Дабы с первых же строк не отклоняться от пресловутого принципа точности терминологии, для начала введем ряд определений, заранее отметив, что все они даются исключительно в контексте поставленной задачи.

Основные определения
Концепт- не зависящее от конкретного языка понятие, соответствующее реальной или абстрактной сущности, свойству, действию, либо иному элементу, отражающему связь между другими понятиями.

Термин- слово или словосочетание на


...


Hosted by uCoz